-
1 ♦ garlic
♦ garlic /ˈgɑ:lɪk/n. [u](bot., Allium sativum) aglio: garlic bread, fetta di pane spalmata di burro all'aglio e scaldata; garlic oil, essenza d'aglio; garlic press, spremiaglio; clove of garlic, spicchio d'aglio; head of garlic (o garlic bulb) testa d'agliogarlickya.agliaceo; che sa d'aglio: garlicky breath, alito che sa d'aglio. -
2 garlic
['gɑːlɪk] 1.nome aglio m.2.garlic bread — = fetta di pane spalmata di burro all'aglio e riscaldata
* * *(a plant with a bulb shaped like an onion, which has a strong taste and smell and is used in cooking: The sauce is flavoured with garlic.) aglio* * *['gɑːlɪk] 1.nome aglio m.2.garlic bread — = fetta di pane spalmata di burro all'aglio e riscaldata
-
3 garlic gar·lic n
['ɡɒːlɪk] -
4 garlic bread
-
5 garlic press
-
6 garlic sausage
-
7 clove
I [kləʊv] II [kləʊv] III [kləʊv]nome (of garlic) spicchio m.* * *I [kləuv] noun(the flower bud of a tropical tree dried for use as a spice.)II [kləuv] noun(a section of a bulb: a clove of garlic.)* * *I [kləʊv]1. ptSee:2. nII [kləuv] adjNaut* * *clove (1) /kləʊv/pass. di to cleave.clove (2) /kləʊv/n.● oil of cloves, essenza di garofano.clove (3) /kləʊv/n.* * *I [kləʊv] II [kləʊv] III [kləʊv]nome (of garlic) spicchio m. -
8 crush
I [krʌʃ]1) (crowd) calca f., affollamento m.2) BE (drink)II 1. [krʌʃ]orange, lemon crush — spremuta d'arancia, di limone
1) (by force, argument) annientare, piegare [enemy, uprising]; reprimere, stroncare, soffocare [ protest]; distruggere, frantumare [ hopes]; (by ridicule) umiliare [ person]2) (squash) schiacciare [can, fruit, part of body, person, vehicle]; frantumare [ stone]; tritare [ ice]to be crushed to death — (by vehicle) morire investito; (by masonry) morire schiacciato
3) (crease) sgualcire, spiegazzare [garment, fabric]2.to crush together — schiacciarsi gli uni contro gli altri, accalcarsi
to crush into — ammassarsi o stiparsi in [room, vehicle]
* * *1. verb1) (to squash by squeezing together etc: The car was crushed between the two trucks.) schiacciare2) (to crease: That material crushes easily.) sgualcire, spiegazzare3) (to defeat: He crushed the rebellion.) schiacciare4) (to push, press etc together: We (were) all crushed into the tiny room.) pigiare, stipare2. noun(squeezing or crowding together: There's always a crush in the supermarket on Saturdays.) calca, ressa- crushing* * *[krʌʃ]1. n1) (crowd) ressa, calca, folla2) (fam: infatuation) cotta3)orange/lemon crush — spremuta di arancia/limone2. vt(squash: also), fig schiacciare, (crumple: clothes, paper) sgualcire, (garlic) tritare, schiacciare, (ice) tritare, (grapes) pigiare, (scrap metal) pressare, (stones) frantumare3. vi(clothes) sgualcirsi, spiegazzarsi* * *crush /krʌʃ/n.1 [u] schiacciamento; frantumazione2 [u] calca; folla; ressa; sovraffollamento4 (fam.) spremuta6 (fam.) cotta (fig.); infatuazione; sbandata (fig.): to have a crush on sb., avere una cotta (o prendere una sbandata) per q.(to) crush /krʌʃ/A v. t.1 schiacciare; spiaccicare (fam.); pigiare ( uva); torchiare ( olive): He crushed the insect with his foot, ha schiacciato l'insetto con un piede; Olive oil is made by crushing olives, l'olio d'oliva si fa torchiando le olive; to crush to death, uccidere ( schiacciando); schiacciare, stritolare2 triturare; frantumare: to crush into powder, ridurre in polvere, polverizzare ( una sostanza); to crush to pieces, fare a pezzi; stritolare3 stipare; ( della folla) schiacciarsi, stringersi: We cannot crush any more children into the bus, non possiamo stipare altri bambini nell'autobus4 sgualcire; spiegazzare: He crushed the letter in his hand, ha spiegazzato la lettera che teneva in mano5 (fig.) piegare; schiacciare; sgominare; annientare: The king crushed the rebellion, il re schiacciò (o soffocò) la rivolta; to crush all opposition, annientare l'opposizione; to be crushed into submission, essere ridotto all'obbedienza; to be crushed with grief, essere piegato (o schiantato) dal doloreB v. t.sgualcirsi; spiegazzarsi: This dress doesn't crush at all, questo vestito non si sgualcisce affatto● to crush one's way, aprirsi un varco; farsi largo a gomitate □ (ind. costr.) crushed stone, roccia triturata; breccia.* * *I [krʌʃ]1) (crowd) calca f., affollamento m.2) BE (drink)II 1. [krʌʃ]orange, lemon crush — spremuta d'arancia, di limone
1) (by force, argument) annientare, piegare [enemy, uprising]; reprimere, stroncare, soffocare [ protest]; distruggere, frantumare [ hopes]; (by ridicule) umiliare [ person]2) (squash) schiacciare [can, fruit, part of body, person, vehicle]; frantumare [ stone]; tritare [ ice]to be crushed to death — (by vehicle) morire investito; (by masonry) morire schiacciato
3) (crease) sgualcire, spiegazzare [garment, fabric]2.to crush together — schiacciarsi gli uni contro gli altri, accalcarsi
to crush into — ammassarsi o stiparsi in [room, vehicle]
-
9 stink
I [stɪŋk]1) (stench) puzzo m., puzza f., fetore m.2) colloq. (row) chiasso m., scalpore m.II [stɪŋk]to kick up o cause a stink — fare un gran casino, piantare una grana
1) (smell) puzzare2) colloq. fig. (reek)•* * *[stiŋk] 1. past tense - stank; verb(to have a very bad smell: That fish stinks; The house stinks of cats.) puzzare2. noun(a very bad smell: What a stink!) puzza, fetore* * *[stɪŋk] stank vb: pt stunk pp1. npuzza, fetore mto raise or kick up a stink fig fam — scatenare un putiferio, piantare un casino
2. vi3. vt(also: stink out) (room) appestare* * *stink /stɪŋk/n.1 fetore; cattivo odore; puzzo; tanfo● stink bomb, bombetta (o fialetta) puzzolente □ (bot.) stink-horn ( Phallus impudicus), satirione; pisciacane □ (geol.) stink-stone, roccia maleodorante □ stink-trap, sifone trattenitore ( di fogna) □ (fam. ingl.) like stink, a più non posso; a tutta forza; a tutto spiano □ (fam.) to raise (o to make, to create, to kick up) a stink, fare il diavolo a quattro; piantare una grana; fare un casino (pop.); ( anche) fare fuoco e fiamme.♦ (to) stink /stɪŋk/1 puzzare; essere fetido; mandare cattivo odore: The kitchen stank of fish, la cucina puzzava di pesce4 ( slang) essere poco chiaro; essere sospetto; puzzare (fig.): His latest scheme stinks, c'è qualcosa che puzza nel suo ultimo progetto● (fig.) to stink of corruption, puzzare di corruzione □ (fam.) to stink of money, essere ricco da far schifo; essere ricco sfondato □ to stink sb. out, costringere q. a uscire all'aperto per via del fetore □ to stink st. out (o up), riempire qc. di puzzo; impuzzolire; ammorbare; appestare: His cigar has stunk the compartment out, il suo sigaro ha appestato lo scompartimento □ (fam.) to stink to high heaven, fare un puzzo da soffocare □ (fam.) I can stink it a mile off, ne sento il puzzo a un miglio di distanza.* * *I [stɪŋk]1) (stench) puzzo m., puzza f., fetore m.2) colloq. (row) chiasso m., scalpore m.II [stɪŋk]to kick up o cause a stink — fare un gran casino, piantare una grana
1) (smell) puzzare2) colloq. fig. (reek)• -
10 trace
I [treɪs]1) (evidence) traccia f., resto m.2) (hint) (of irony) punta f., pizzico m.; (of flavour, garlic) pizzico m.; (of accent) traccia f.; (of chemical, drug) traccia f., residuo m.3) (aiding retrieval) traccia f., indizio m.II [treɪs]without trace — [disappear, sink] senza lasciare traccia
to trace sb. to — seguire le tracce di qcn. fino a [ hideout]
the call was traced to a London number — si è scoperto che la telefonata veniva da un numero di Londra
2) (follow development) seguire le fasi di [ growth]; descrivere, tracciare [life, progress]; fare risalire [origins, ancestry] (to a)•III [treɪs]nome (of harness) tirella f.••* * *[treis] 1. noun1) (a mark or sign left by something: There were traces of egg on the plate; There's still no trace of the missing child.) traccia2) (a small amount: Traces of poison were found in the cup.) traccia2. verb1) (to follow or discover by means of clues, evidence etc: The police have traced him to London; The source of the infection has not yet been traced.) inseguire; rintracciare2) (to make a copy of (a picture etc) by putting transparent paper over it and drawing the outline etc: I traced the map.) tracciare, disegnare•- tracing- trace elements
- tracing-paper* * *trace (1) /treɪs/n.1 traccia; orma; impronta; segno: The burglars have left no trace, i ladri non hanno lasciato traccia; The war has left its traces, la guerra ha lasciato i propri segni; Of the ancient town no trace remains, della città antica non resta traccia3 (un) pochino; (un) tantino; (un) briciolo: He didn't show a trace of fear, non mostrava un briciolo di paura4 (comput., tecn.) traccia● (geol., chim.) trace element, elemento in tracce; oligoelemento; microelemento □ (geol.) trace fossil, traccia fossile □ to have lost all trace of sb., non avere più notizie di q.trace (2) /treɪs/n.1 tirella2 (mecc.) biella; asta d'accoppiamento● to kick over the traces, ( di un cavallo) liberarsi a calci delle tirelle; (fig.) scuotere il giogo; ribellarsi; ( anche) rendersi indipendente.♦ (to) trace /treɪs/A v. t.1 ( spesso to trace out) tracciare ( anche fig.); abbozzare; disegnare; segnare; vergare: to trace one's signature, tracciare la (propria) firma; He traced ( out) a new policy, egli tracciò una nuova linea politica; to trace out a map [the cross-section of a hospital], disegnare una mappa [lo spaccato di un ospedale]; to trace words with a shaking hand, vergare parole con mano tremante2 seguire le tracce di (q.); pedinare; inseguire: The police are tracing the gangster, la polizia sta seguendo le tracce del bandito; to trace a deer, seguire le orme di un cervo3 rintracciare; scoprire; trovare: The robber was traced to Paris, il rapinatore è stato rintracciato a Parigi; I cannot trace the invoice you sent me, non riesco a trovare la fattura che mi avete mandato; to trace the origin of st., scoprire l'origine di qc.4 intravedere; scorgere appena; osservare la traccia di: His resentment can be traced in many passages of the book, il suo risentimento traspare (o si intravede) in molti passi del libro5 seguire; percorrere: to trace a path, seguire un sentiero; to trace a route, seguire un itinerarioB v. i.1 risalire; riandare nel tempo2 (arc.) seguire un percorso; prendere una strada● to trace an ancient road [ancient walls], scoprire il tracciato di una strada antica [di mura antiche] □ to trace back to, risalire a ( una data, ecc.); far risalire a, attribuire a; ricondurre a (fig.): The duke traced his genealogy back to William the Conqueror, il duca faceva risalire la sua discendenza a Guglielmo il Conquistatore □ to trace out, disegnare, tracciare ( sulla sabbia, ecc.); delineare, abbozzare ( un progetto e sim.); evidenziare, mettere in risalto □ to trace over, ricalcare ( un disegno, ecc.).* * *I [treɪs]1) (evidence) traccia f., resto m.2) (hint) (of irony) punta f., pizzico m.; (of flavour, garlic) pizzico m.; (of accent) traccia f.; (of chemical, drug) traccia f., residuo m.3) (aiding retrieval) traccia f., indizio m.II [treɪs]without trace — [disappear, sink] senza lasciare traccia
to trace sb. to — seguire le tracce di qcn. fino a [ hideout]
the call was traced to a London number — si è scoperto che la telefonata veniva da un numero di Londra
2) (follow development) seguire le fasi di [ growth]; descrivere, tracciare [life, progress]; fare risalire [origins, ancestry] (to a)•III [treɪs]nome (of harness) tirella f.•• -
11 taste ****
[teɪst]1. nto be in bad or poor taste — essere di cattivo gusto
"sweeten to taste" Culin — "zuccherare a piacere"
2. vt1) gustare, (sample) assaggiare2) (notice flavour of) sentire il sapore di3) (fig: experience) assaporare3. vito taste of — (fish, garlic) sapere di, avere sapore di
it tastes good/bad — ha un buon/cattivo sapore
FALSE FRIEND: taste is not translated by the Italian word tastowhat does it taste like? — che sapore or gusto ha?
-
12 head
I 1. [hed]1) testa f.he put his head round the door — sporse la testa o fece capolino dalla porta
my head aches — ho mal di testa, mi fa male la testa
to keep one's head down tenere la testa bassa, stare a capo chino; fig. (be inconspicuous) non dare nell'occhio; (work hard) lavorare a testa bassa; from head to foot o toe dalla testa ai piedi; the decision was made over their heads la decisione fu presa senza consultarli; heads turned at the sight of... tutti si voltarono alla vista di...; to be a head taller than sb. o to be taller than sb. by a head — essere più alto di qcn. di tutta una testa
2) (mind) testa f., mente f.all these interruptions have put it out of my head — tutte queste interruzioni me l'hanno fatto passare di mente
to be above o over sb.'s head essere troppo difficile per qcn., essere fuori dalla portata di qcn.; her success has turned her head il successo le ha montato la testa; to have a (good) head for business avere il bernoccolo degli affari; to have no head for heights — soffrire di vertigini
3) (leader) capo m.head of government, State — capo del governo, di stato
head of department — amm. caporeparto; scol. direttore di dipartimento
Ј 10 a head o per head 10 sterline a testa; 50 head of cattle — 50 capi di bestiame
5) (of pin, nail) testa f., capocchia f.; (of hammer, golf club) testa f.; (of axe) lama f., taglio m.; (of spear, arrow) punta f.; (of tennis racket) ovale m.; (of stick) pomo m.6) (of bed) testiera f., testata f.; (of table) capotavola m.; (of procession) testa f.; (of pier, river, valley) testata f.at the head of the stairs, list — in cima alle scale, alla lista
7) (of lettuce) cespo m.; (of garlic) testa f.8) (of computer, tape recorder) testina f.9) (on beer) colletto m. di schiuma10) (on boil, spot) punta f.to come to a head — [ spot] maturare; fig. [ crisis] precipitare
to bring [sth.] to a head — med. fare maturare [ abscess]; fig. fare precipitare [ crisis]; fare giungere alla fase cruciale [ situation]
11) geogr. capo m., promontorio m.2.nome plurale heads (tossing coin)"heads or tails?" — "testa o croce?"
3."heads!" — "testa!"
1) [ injury] alla testa2) (chief)4.••to go to sb.'s head — [alcohol, success] dare alla testa a qcn.
you've won, but don't let it go to your head — hai vinto, ma non montarti la testa
to keep, lose one's head — mantenere, perdere la calma
II 1. [hed]to be soft o weak in the head colloq. essere rincretinito; he's not right in the head colloq. non ci sta (tanto) con la testa; to laugh one's head off colloq. sganasciarsi dalle risate; to shout one's head off colloq. gridare a squarciagola; she talked my head off colloq. mi ha fatto una testa (grande) così; off the top of one's head [say, answer] su due piedi, senza pensarci; to give a horse its head allentare le briglie al cavallo; to be able to do sth. standing on one's head riuscire a fare qcs. anche a occhi bendati; I can't make head (n)or tail of it non riesco a venirne a capo, non ci capisco niente; the leaders put their heads together i dirigenti si sono consultati; two heads are better than one — prov. quattro occhi vedono meglio di due
1) (be at the top of) essere in testa a [list, queue]2) (be in charge of) essere a capo di, dirigere [ firm]; guidare, essere alla testa di [ committee]; capitanare [ team]; condurre [ inquiry]; guidare [ expedition]4) (steer) condurre, dirigere [vehicle, boat]5) sport2.to head the ball — fare un colpo di testa, colpire la palla di testa
where was the train headed o heading? dove era diretto il treno? to head south, north mar. dirigersi verso sud, nord; it's time to head home è ora di tornare a casa; look out! he's heading this way! — attento! viene da questa parte!
- head for- head off* * *[hed] 1. noun1) (the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body: The stone hit him on the head; He scratched his head in amazement.) testa2) (a person's mind: An idea came into my head last night.) testa3) (the height or length of a head: The horse won by a head.) testa4) (the chief or most important person (of an organization, country etc): Kings and presidents are heads of state; ( also adjective) a head waiter; the head office.) capo; direttore, direttrice5) (anything that is like a head in shape or position: the head of a pin; The boy knocked the heads off the flowers.) testa6) (the place where a river, lake etc begins: the head of the Nile.) sorgente7) (the top, or the top part, of anything: Write your address at the head of the paper; the head of the table.) capo, cima; capotavola8) (the front part: He walked at the head of the procession.) testa9) (a particular ability or tolerance: He has no head for heights; She has a good head for figures.) testa10) (a headmaster or headmistress: You'd better ask the Head.) direttore, direttrice11) ((for) one person: This dinner costs $10 a head.) (a) persona12) (a headland: Beachy Head.) capo13) (the foam on the top of a glass of beer etc.) (colletto di schiuma di birra)2. verb1) (to go at the front of or at the top of (something): The procession was headed by the band; Whose name headed the list?) capitanare, guidare, essere in testa a2) (to be in charge of; to be the leader of: He heads a team of scientists investigating cancer.) essere a capo di3) ((often with for) to (cause to) move in a certain direction: The explorers headed south; The boys headed for home; You're heading for disaster!) dirigersi verso4) (to put or write something at the beginning of: His report was headed `Ways of Preventing Industrial Accidents'.) intitolare5) ((in football) to hit the ball with the head: He headed the ball into the goal.) colpire di testa•- - headed- header
- heading
- heads
- headache
- headband
- head-dress
- headfirst
- headgear
- headlamp
- headland
- headlight
- headline
- headlines
- headlong
- head louse
- headmaster
- head-on
- headphones
- headquarters
- headrest
- headscarf
- headsquare
- headstone
- headstrong
- headwind
- above someone's head
- go to someone's head
- head off
- head over heels
- heads or tails?
- keep one's head
- lose one's head
- make head or tail of
- make headway
- off one's head* * *I 1. [hed]1) testa f.he put his head round the door — sporse la testa o fece capolino dalla porta
my head aches — ho mal di testa, mi fa male la testa
to keep one's head down tenere la testa bassa, stare a capo chino; fig. (be inconspicuous) non dare nell'occhio; (work hard) lavorare a testa bassa; from head to foot o toe dalla testa ai piedi; the decision was made over their heads la decisione fu presa senza consultarli; heads turned at the sight of... tutti si voltarono alla vista di...; to be a head taller than sb. o to be taller than sb. by a head — essere più alto di qcn. di tutta una testa
2) (mind) testa f., mente f.all these interruptions have put it out of my head — tutte queste interruzioni me l'hanno fatto passare di mente
to be above o over sb.'s head essere troppo difficile per qcn., essere fuori dalla portata di qcn.; her success has turned her head il successo le ha montato la testa; to have a (good) head for business avere il bernoccolo degli affari; to have no head for heights — soffrire di vertigini
3) (leader) capo m.head of government, State — capo del governo, di stato
head of department — amm. caporeparto; scol. direttore di dipartimento
Ј 10 a head o per head 10 sterline a testa; 50 head of cattle — 50 capi di bestiame
5) (of pin, nail) testa f., capocchia f.; (of hammer, golf club) testa f.; (of axe) lama f., taglio m.; (of spear, arrow) punta f.; (of tennis racket) ovale m.; (of stick) pomo m.6) (of bed) testiera f., testata f.; (of table) capotavola m.; (of procession) testa f.; (of pier, river, valley) testata f.at the head of the stairs, list — in cima alle scale, alla lista
7) (of lettuce) cespo m.; (of garlic) testa f.8) (of computer, tape recorder) testina f.9) (on beer) colletto m. di schiuma10) (on boil, spot) punta f.to come to a head — [ spot] maturare; fig. [ crisis] precipitare
to bring [sth.] to a head — med. fare maturare [ abscess]; fig. fare precipitare [ crisis]; fare giungere alla fase cruciale [ situation]
11) geogr. capo m., promontorio m.2.nome plurale heads (tossing coin)"heads or tails?" — "testa o croce?"
3."heads!" — "testa!"
1) [ injury] alla testa2) (chief)4.••to go to sb.'s head — [alcohol, success] dare alla testa a qcn.
you've won, but don't let it go to your head — hai vinto, ma non montarti la testa
to keep, lose one's head — mantenere, perdere la calma
II 1. [hed]to be soft o weak in the head colloq. essere rincretinito; he's not right in the head colloq. non ci sta (tanto) con la testa; to laugh one's head off colloq. sganasciarsi dalle risate; to shout one's head off colloq. gridare a squarciagola; she talked my head off colloq. mi ha fatto una testa (grande) così; off the top of one's head [say, answer] su due piedi, senza pensarci; to give a horse its head allentare le briglie al cavallo; to be able to do sth. standing on one's head riuscire a fare qcs. anche a occhi bendati; I can't make head (n)or tail of it non riesco a venirne a capo, non ci capisco niente; the leaders put their heads together i dirigenti si sono consultati; two heads are better than one — prov. quattro occhi vedono meglio di due
1) (be at the top of) essere in testa a [list, queue]2) (be in charge of) essere a capo di, dirigere [ firm]; guidare, essere alla testa di [ committee]; capitanare [ team]; condurre [ inquiry]; guidare [ expedition]4) (steer) condurre, dirigere [vehicle, boat]5) sport2.to head the ball — fare un colpo di testa, colpire la palla di testa
where was the train headed o heading? dove era diretto il treno? to head south, north mar. dirigersi verso sud, nord; it's time to head home è ora di tornare a casa; look out! he's heading this way! — attento! viene da questa parte!
- head for- head off -
13 string
I 1. [strɪŋ]1) U (twine) corda f.2) (length of cord) (for packaging) spago m.; (on garment) cordino m.; (on bow, racket) corda f.; (on puppet) filo m.to pull the strings — tirare i fili; fig. muovere i fili, tenere le fila
3) (series)a string of — una sfilza di [visitors, boyfriends, awards]; una serie di [crimes, novels, insults]; una catena di [ shops]
4) (set)5) equit.6) mus. (on instrument) corda f.7) inform. stringa f., sequenza f.8) gastr. (in bean) filo m.2.the strings — gli strumenti ad arco, gli archi
••to have sb. on a string — manovrare, fare ballare qcn.
to pull strings — colloq. manovrare nell'ombra
II [strɪŋ]without strings o with no strings attached — senza condizioni, incondizionatamente
verbo transitivo (pass., p.pass. strung)1) mus. sport incordare [racket, guitar, violin]to string [sth.] tightly — tendere le corde di [ racket]
2) (thread) infilare [beads, pearls]3) (hang)to string sth. (up) above, across — appendere qcs. sopra, attraverso [ street]
to string sth. up on — appendere qcs. su [ lamppost]
to string sth. between — appendere qcs. tra [ trees]
•* * *1. [striŋ] noun1) ((a piece of) long narrow cord made of threads twisted together, or tape, for tying, fastening etc: a piece of string to tie a parcel; a ball of string; a puppet's strings; apron-strings.) laccetto, stringa, cordoncino2) (a fibre etc, eg on a vegetable.) filo, resta3) (a piece of wire, gut etc on a musical instrument, eg a violin: His A-string broke; ( also adjective) He plays the viola in a string orchestra.) corda; a corda4) (a series or group of things threaded on a cord etc: a string of beads.) filo, catena2. verb1) (to put (beads etc) on a string etc: The pearls were sent to a jeweller to be strung.) infilare2) (to put a string or strings on (eg a bow or stringed instrument): The archer strung his bow and aimed an arrow at the target.) (fornire di corda)3) (to remove strings from (vegetables etc).) (togliere il filo)4) (to tie and hang with string etc: The farmer strung up the dead crows on the fence.) appendere•- strings- stringy
- stringiness
- string bean
- stringed instruments
- have someone on a string
- have on a string
- pull strings
- pull the strings
- string out
- strung up
- stringent
- stringently
- stringency* * *I 1. [strɪŋ]1) U (twine) corda f.2) (length of cord) (for packaging) spago m.; (on garment) cordino m.; (on bow, racket) corda f.; (on puppet) filo m.to pull the strings — tirare i fili; fig. muovere i fili, tenere le fila
3) (series)a string of — una sfilza di [visitors, boyfriends, awards]; una serie di [crimes, novels, insults]; una catena di [ shops]
4) (set)5) equit.6) mus. (on instrument) corda f.7) inform. stringa f., sequenza f.8) gastr. (in bean) filo m.2.the strings — gli strumenti ad arco, gli archi
••to have sb. on a string — manovrare, fare ballare qcn.
to pull strings — colloq. manovrare nell'ombra
II [strɪŋ]without strings o with no strings attached — senza condizioni, incondizionatamente
verbo transitivo (pass., p.pass. strung)1) mus. sport incordare [racket, guitar, violin]to string [sth.] tightly — tendere le corde di [ racket]
2) (thread) infilare [beads, pearls]3) (hang)to string sth. (up) above, across — appendere qcs. sopra, attraverso [ street]
to string sth. up on — appendere qcs. su [ lamppost]
to string sth. between — appendere qcs. tra [ trees]
• -
14 suspicion
[sə'spɪʃn]1) (mistrust) sospetto m.to view sb., sth. with suspicion — vedere qcn., qcs. con sospetto, diffidare di qcn., qcs.
2) (of guilt)3) (idea, feeling)to have suspicions about sb., sth. — avere sospetti su qcn., qcs
4) fig. (hint) sospetto m., pizzico m.* * *[sə'spiʃən]1) (the process of suspecting or being suspected; the/a feeling causing a person to suspect: They looked at each other with suspicion; I have a suspicion that she is not telling the truth.) sospetto2) (a slight quantity or trace: There was a suspicion of triumph in his tone.) traccia, pizzico* * *[sə'spɪʃn]1) (mistrust) sospetto m.to view sb., sth. with suspicion — vedere qcn., qcs. con sospetto, diffidare di qcn., qcs.
2) (of guilt)3) (idea, feeling)to have suspicions about sb., sth. — avere sospetti su qcn., qcs
4) fig. (hint) sospetto m., pizzico m. -
15 touch
I [tʌtʃ]1) (physical contact) tocco m., contatto m. (fisico)at the slightest touch — al minimo tocco o contatto
2) (sense) tatto m.3) (style, skill) tocco m., mano f.4) (element)a touch of sadness, of sarcasm — una nota di tristezza, una punta di sarcasmo
to add o put the finishing touches to sth. aggiungere o dare il tocco finale a qcs.; a clever touch un tocco geniale; her gift was a nice touch il suo regalo fu un bel gesto; there's a touch of class about her ha della classe; he's got a touch of flu — ha un po' d'influenza
5) (little)a touch — un pochino o tantino
6) (communication) contatto m.to get, stay in touch with — mettersi, rimanere in contatto con
he's out of touch with reality — ha perso il senso della o il contatto con la realtà
••II 1. [tʌtʃ]to be an easy o soft touch colloq. essere facile da raggirare; to lose one's touch — perdere la mano
1) (come into contact with) toccareto touch sb. on the shoulder — toccare qcn. sulla spalla
to touch ground — [ plane] atterrare
2) (interfere with) toccare3) (affect) colpire; (with sadness) toccare, commuovere; (as matter of concern) preoccupare4) (consume) toccare [food, drink, drugs, cigarettes]5) (equal)2.when it comes to cooking, no-one can touch him — in fatto di cucina, nessuno lo può eguagliare
1) (come together) [wires, hands] toccarsi2) (with hand) toccare"do not touch" — "non toccare", "vietato toccare"
•- touch on- touch up* * *1. verb1) (to be in, come into, or make, contact with something else: Their shoulders touched; He touched the water with his foot.) toccare, toccarsi2) (to feel (lightly) with the hand: He touched her cheek.) toccare3) (to affect the feelings of; to make (someone) feel pity, sympathy etc: I was touched by her generosity.) toccare4) (to be concerned with; to have anything to do with: I wouldn't touch a job like that.) (avere a che fare)2. noun1) (an act or sensation of touching: I felt a touch on my shoulder.) tocco, toccata, colpetto2) ((often with the) one of the five senses, the sense by which we feel things: the sense of touch; The stone felt cold to the touch.) tatto3) (a mark or stroke etc to improve the appearance of something: The painting still needs a few finishing touches.) tocco4) (skill or style: He hasn't lost his touch as a writer.) tocco5) ((in football) the ground outside the edges of the pitch (which are marked out with touchlines): He kicked the ball into touch.) (fallo laterale)•- touching- touchingly
- touchy
- touchily
- touchiness
- touch screen
- in touch with
- in touch
- lose touch with
- lose touch
- out of touch with
- out of touch
- a touch
- touch down
- touch off
- touch up
- touch wood* * *I [tʌtʃ]1) (physical contact) tocco m., contatto m. (fisico)at the slightest touch — al minimo tocco o contatto
2) (sense) tatto m.3) (style, skill) tocco m., mano f.4) (element)a touch of sadness, of sarcasm — una nota di tristezza, una punta di sarcasmo
to add o put the finishing touches to sth. aggiungere o dare il tocco finale a qcs.; a clever touch un tocco geniale; her gift was a nice touch il suo regalo fu un bel gesto; there's a touch of class about her ha della classe; he's got a touch of flu — ha un po' d'influenza
5) (little)a touch — un pochino o tantino
6) (communication) contatto m.to get, stay in touch with — mettersi, rimanere in contatto con
he's out of touch with reality — ha perso il senso della o il contatto con la realtà
••II 1. [tʌtʃ]to be an easy o soft touch colloq. essere facile da raggirare; to lose one's touch — perdere la mano
1) (come into contact with) toccareto touch sb. on the shoulder — toccare qcn. sulla spalla
to touch ground — [ plane] atterrare
2) (interfere with) toccare3) (affect) colpire; (with sadness) toccare, commuovere; (as matter of concern) preoccupare4) (consume) toccare [food, drink, drugs, cigarettes]5) (equal)2.when it comes to cooking, no-one can touch him — in fatto di cucina, nessuno lo può eguagliare
1) (come together) [wires, hands] toccarsi2) (with hand) toccare"do not touch" — "non toccare", "vietato toccare"
•- touch on- touch up -
16 -odour o smell?-
Nota d'usoIl sostantivo odore non va sempre tradotto in inglese con “odour”. “Odour” infatti si riferisce, di norma, a un odore spiacevole: odore corporeo, body odour. La parola più usata quando si parla di odori in generale è “smell”, che può essere preceduto da un aggettivo: un buon/cattivo odore, a lovely/bad smell; o seguito da una specificazione: odore di aglio, a smell of garlic. “Smell” è inoltre spesso usato come verbo: C'è una puzza terribile qui dentro, it smells horrible in here; Profuma di rose, it smells of roses. Quando “smell” è usato da solo, sia come sostantivo, sia come verbo, ha una connotazione negativa: C'è puzza qui dentro, it smells (o there's a smell) in here. -
17 ♦ flavour
♦ flavour, ( USA) flavor /ˈfleɪvə(r)/n. [uc]1 gusto; sapore; aroma; fragranza: to add flavour to a dish, aggiungere sapore a un piatto; insaporire un piatto; Which flavour (of ice cream) do you want?, quale gusto (di gelato) vuoi?; DIALOGO → - Ordering drinks- «What other flavours do you have?», «Che altri gusti avete?»; full of flavour, ricco di sapore; gustoso; to have no flavour, non avere sapore; essere insipido; non sapere di niente NOTA D'USO: - taste o flavour?-2 (fig.) sapore; tono; atmosfera; carattere peculiare: the flavour of rural life, il sapore della vita di campagna; I enjoyed the international flavour of the place, mi piacque l'atmosfera internazionale del posto4 (fig. fam.) varietà; tipo; modello5 (fis. nucl.) sapore● (alim.) flavour enhancer, esaltatore di sapidità; aromatizzante □ (fam.) flavour of the month, il favorito del momento.(to) flavour, ( USA) (to) flavor /ˈfleɪvə(r)/v. t.1 ( cucina) insaporire; dare a (qc.) il gusto di; aromatizzare: to flavour soup with garlic, insaporire la zuppa con l'aglio; to flavour with cinnamon, aromatizzare con cannella2 (fig.) dare un carattere particolare; dare un tono. -
18 garlicky
-
19 ♦ hint
♦ hint /hɪnt/n.1 accenno; allusione velata; vago indizio; insinuazione: to drop a hint, lasciar cadere (o buttar là) un'allusione; to give a broad (o strong o heavy) hint that…, far chiaramente capire che…; to take a (o the) hint, capire l'antifona3 accenno; traccia; idea; ombra; goccia: a hint of garlic, un'idea d'aglio; a hint of a smile, un accenno di sorriso.(to) hint /hɪnt/v. t. e i.accennare (a); alludere (a); insinuare; suggerire: He hinted that he might be back late, ha accennato alla possibilità di far tardi: to hint at st., accennare (o fare allusione) a qc.; insinuare (o suggerire) qc. -
20 reek
I [riːk]nome tanfo m., fetore m., puzzo m. (anche fig.)II [riːk]to reek of sth. — puzzare di qcs. (anche fig.)
* * *[ri:k] 1. noun(a strong, usually unpleasant smell.) puzzo2. verb(to smell strongly (of something).) puzzare* * *reek /ri:k/n.1 (lett. o scozz.) fumo densoreekie, reekya.1 (lett. o scozz.) fumoso2 fetido; puzzolente.(to) reek /ri:k/v. i.1 puzzare; (fig.) saper di: He reeks of garlic, puzza d'aglio; These remarks reek of racism, queste osservazioni sanno di razzismo; (fig.) to reek with corruption, puzzare di corruzione* * *I [riːk]nome tanfo m., fetore m., puzzo m. (anche fig.)II [riːk]to reek of sth. — puzzare di qcs. (anche fig.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Garlic chives — Flowering garlic chives Scientific classification … Wikipedia
Garlic Jr. — Garlic Junior Garlic Junior Personnage de Dragon Ball Z Origine Extraterrestre, Makyo Activité(s) … Wikipédia en Français
Garlic Junior — Personnage de Dragon Ball Z Origine Extraterrestre, Makyo Activité(s) … Wikipédia en Français
Garlic bread — typically consists of bread topped with garlic and butter or sometimes olive oil (or both). It is often used as a simple accompaniment to pasta and other Italian dishes. It is then either grilled or broiled until toasted or baked in an oven.It is … Wikipedia
Garlic — Personnage de Dragon Ball Origine Extraterrestre, Makyo Entourage … Wikipédia en Français
GARLIC — (Heb. שׁוּם, shum), plant mentioned once in the Bible among the vegetables which the Israelites ate in Egypt and for which they longed when wandering in the wilderness (Num 11:5). Garlic (Allium sativum) is a condiment which was extremely popular … Encyclopedia of Judaism
Garlic Is as Good as Ten Mothers — (1980) is a documentary film about garlic directed by Les Blank. In 2004, the film was selected for preservation in the United States’ National Film Registry by the Library of Congress as being “culturally, historically, or aesthetically… … Wikipedia
Garlic Boys — Жанр Панк рок Хардкор Годы с 1985 Страна … Википедия
Garlic — Gar lic, n. [OE. garlek, AS. g[=a]rle[ a]c; gar spear, lance + le[ a]c leek. See {Gar}, n., and {Leek}.] 1. (Bot.) A plant of the genus {Allium} ({A. sativum} is the cultivated variety), having a bulbous root, a very strong smell, and an acrid,… … The Collaborative International Dictionary of English
Garlic mustard — Garlic Gar lic, n. [OE. garlek, AS. g[=a]rle[ a]c; gar spear, lance + le[ a]c leek. See {Gar}, n., and {Leek}.] 1. (Bot.) A plant of the genus {Allium} ({A. sativum} is the cultivated variety), having a bulbous root, a very strong smell, and an… … The Collaborative International Dictionary of English
Garlic pear tree — Garlic Gar lic, n. [OE. garlek, AS. g[=a]rle[ a]c; gar spear, lance + le[ a]c leek. See {Gar}, n., and {Leek}.] 1. (Bot.) A plant of the genus {Allium} ({A. sativum} is the cultivated variety), having a bulbous root, a very strong smell, and an… … The Collaborative International Dictionary of English